又話說我在廉價機場的“老城”點了一個生熟蛋烤面包
送上來之后發現
我桌上只有兩罐醬油
其他的桌子都有一罐醬油一罐胡椒粉
于是我便請剛好走過我身旁的侍應幫我拿一罐胡椒粉
我問她說 : Boleh tolong ambil pepper?
她問我說 : Pepper? Untuk apa? Baca ke?
>_<
再來一則
有一天 我去給我的 touch n go 加額
問工作人員說 : Boleh bayar dengan credit card?
工作人員說 : Gas only.
(吓?添油才能用卡啊?甚麼嘛``這里又不是油站)
我再問 : Apa?
她再答 : Gas only.
我呆了三秒才知道原來她要說的是 Cash only.
>_<
欲罷不能 再來一則
在泰國一間餐廳
點了菜之後侍應問我 : Boola sum chewing?
這個我聽得懂
她是說 : Would you like some drink?
Y(^ v ^)Y
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
7 comments:
記得N年前,我過隔利村(泰國)玩,d kun thai 話我知有間disco响個邊,問拒乜名啦,拒話kenvie.好啦,我就同tut tut 佬講kenvie 啦,去到左抬頭一望...GRAND VIEW. :x(#%***
重有: 太芒(廣東發音) = diamond
fit nit = finish
eh lek 神 = ericsson (sony eh lek 神)
基本上泰國人講嘅英文我地大概猜得出,如果係果度再住多一排,仲會學埋佢地咁講嘢添。都幾 cutie 嘎,same same~~
不過我要講嘅係,呢度果D人嘅發音,我地有時冇expect到會有差嘛,所以有時候會有誤會,要花一D時間先明白咁就冇癮啦。
fit nit
是咯, 有时真的被那些发音不准的人笑死的!
現在看了你的幾則笑話....心情有好!哈哈哈!
咦阿黎小姐你心情不好咩?
唔…不對…你應該心情還不錯,因為我沒有講笑話,你卻把它當成笑話。
我朋友去曼谷, 在paragon不夠錢, 要換錢找money changer. 問了幾個人, 都說某個方向有. 他們去到又沒有, 都是服飾店. 不認輸, 又進去paragon問人. 有個人還是指那個方向, 他們就說沒有看到. 那個好心人帶他們去, 指向某一家店... errrr Armani Exchange ........炸到!
season,
笑死我咗~~~
Post a Comment